Translate

viernes, 1 de mayo de 2009

Nacer en Uxue, morir en Ujué. El nombre historico de Uxue.

EL NOMBRE DE UXUE EN LOS LIBROS PARROQUIALES.
Las  fotografías que hay en este post están disponibles a gran resolución. Con  pinchar encima de ellas será suficiente para ampliarlas y leer sus textos con  toda comodidad.
                                                 ---------------
 Desde que en el siglo dieciséis se obliga a las Parroquias a registrar bautizos, bodas y defunciones, se puede constatar que el uso del nombre UXUE para mencionar a nuestro pueblo es constante y exclusivo en los libros de bautizados, casamientos y defunciones de nuestra parroquia hasta los años sesenta del siglo XIX.

En el titulo de este capitulo decimos lo de nacer en Uxue y morir en Ujué refiriéndonos a nuestros abuelos.
En los apuntes de los libros parroquiales aparecen como nacidos en UXUE pero en el libro de defunciones, sesenta, setenta años mas tarde, aparecen como que murieron en UJUE. En el transcurso de la vida de nuestros abuelos se consumó el cambio.

Aquí mostramos cuatro ejemplos de la época crítica en que se olvida el antiguo nombre de Uxue y se escribe definitivamente Ujué.


Foto Nº1 Año 1861 julio.
Bautizo de Carmelo Lerendegui Sola. El nombre de la parroquia y la villa es Uxue En este mismo documento se escribe con J el mes del bautizo: Julio y un apellido: Jurío.
El cura que oficia el bautismo y escribe el acta: Don Sebastián Resano.
              --------------------


Foto Nº2 Año 1862 marzo.
Bautizo de Segunda Bustince Ojer.
El nombre del pueblo y de la parroquia lo escriben como Ujué.
El cura que bautiza y escribe el acta: Don Sebastián Resano
El mismo cura que en el bautizo anterior. En uno pone Uxue, y en este otro bautizo Ujué.
                                         ------------


Foto Nº3. Año 1860.
Don Sebastián Resano, el mismo cura que en las dos fotos anteriores.
Las tres actas de bautismo dicen Uxue
                             ----------------------


Foto Nº4. Año 1863. 
Vemos como hay un nuevo Prior: José Guillermo Lacunza.
Desde este momento ya no veremos escrito a mano el nombre de Uxue en los libros parroquiales.
El nombre de Uxue pervivirá en la parroquia. Pero solo en el cuño hasta bien entrado el siglo veinte como se demuestra en la siguiente foto.


En otro capitulo de este blog (ver aquí) se muestran varios documentos parroquiales y del ayuntamiento donde aparecen los cuños de la parroquia y del ayuntamiento con el nombre de Uxue.

Hay documentos parroquiales de mediados del siglo XX que siguen mostrando el mismo cuño con la palabra Uxue (concretamente conocemos varios de 1953).
 Aunque el párroco en sus documentos manuscritos emplea la palabra Ujué, usa el cuño de la parroquia que vemos en la foto, en el que se lee un rotundo y bien visible UXUE.
 Durante el periodo en que don Fructuoso Ubani estuvo de párroco (1952-60) se utilizó este cuño bajo todos los asientos de bautismos, casamientos, etc.