Translate

martes, 7 de julio de 2015

El bajel de Grecia. Greziako itsasuntzia.

Año 1974. Todavía vivía Franco. Justo aquel año, los griegos habían derrocado la dictadura de los coroneles.
A raíz de ello, Lluis Llach, cantautor catalán, compuso la canción del bajel griego, símbolo de la misma Grecia, libre ya de quienes la oprimían..
La letra y música son emotivas y puede que, ahora después del referéndum griego, tengan actualidad y también haya motivos para querer cantar lo del bajel...



VAIXELL DE GRÈCIA
Si per les albes veieu passar un vaixell
besant les aigües del mar bressol dels déus,
feu-li senyal, que pugui veure on som
i caminar amb nosaltres cap al nord.

Si no duu xarxa, ni orsa, ni timó,
no penseu mai que ho hagi perdut tot,
que el poble sempre podrà inflar el velam
per guanyar onades fetes de por i de sang.

Vaixell que plores igual que plora el meu,
que duus la pena i el dol que porta el meu,
vaixell de Grècia, que no t'enfonsi el tro,
infla les veles que anem al mateix port.

BARCO DE GRECIA
(VAIXELL DE GRÈCIA)
Si al amanecer veis salir un bajel
besando las aguas del mar, cuna de dioses
hazle señal, que quiere vernos
y navegar con nosotros hacia el norte.

Si no lleva red, ni orza ni timón
no penséis que se ha perdido el bote
que el pueblo  podrá hinchar las velas
y ganar olas hechas de miedo y cansancio.

Nave que lloras igual que yo
que llevas la pena y el dolor que yo
Nave de Grecia que no te hunda el trueno
hincha las velas que vamos al mismo puerto.
              -------------------

Peio ta Pantxoa también versionaron esta canción en euskara:

GREZIAKO  ITSASUNTZIA
                     
                                        ---------------------------

IRUIÑEA - PAMPLONA. La bandera de Grecia estuvo presente en el Chupinazo (inicio de los Sanfermines del 2015) en solidaridad con el pueblo heleno y el triunfo de su referéndum: